Этимологический русскоязычный словарь Фасмера

БЕРКОВЕЦ

русск. мера веса в 10 пудов, др.-русск. бьрковьскъ, берковьскъ – то же, с XII в., в грам. (см. Торбьернссон, Xenia Liden. 42 и особенно Тернквист 29 и сл.), также Ипатьевск.; см. Срезн. I, 70 и сл.; берковеск встречается и у Котошихина (23). Отсюда заимств. лит. birkavas, лтш. birkavs (см. Буга, ИОРЯС 17, 1, 3; ZfslPh 1, 27; М. – Э. I, 298; Соболевский, Лекции 145), далее польск. bierkowiec, bierkowisko (см. Миккола, Beruhr. 86).Сокращено из *бьрковьскъ пдъ "мера веса города Бьерке на озере Меларен", др.-шв. birko, др.-норв. biarkey; являлось обозначением шв. корабельного фунта (шв. skeppund), равного 400 фунтам, который был принят по упомянутому торговому праву в шв. торговле; отсюда эст. porka-pund, porkopund "корабельный фунт" (см. Сетэлэ, FUF 13, 428; Фасмер, RS 3, 262; Стендер-Петерсен, Class. et Mediaev. 5, 218 и сл.). Указанный широко известный в IX – X вв. шв. торговый город упоминается как Birca у Адама Бременского (1, 60); его следы можно обнаружить в фин. местн. н. (см. Катара, Neuphilol. Mitteil. 37, 165 с перечнем литературы; ср. также Грот, AfslPh. 7, 138; Бернекер 1, 50; Фасмер, RS З, 262). Окончание -ьскъ заменено окончанием -ьцъ (-ец) ввиду большей распространенности последнего в русск. Из др.-русск. заимств. прибалт.-нем. berkofski (в полоцкой грам. 1446 г.) см. Кипарский, Baltend. 147.
Ещё